Překlad "кажи истината" v Čeština


Jak používat "кажи истината" ve větách:

Бъди честен и поне веднъж в живота си кажи истината!
Buď upřímnej. Aspoň jednou v životě mi nelži! Moc mě to ponižuje.
Ако истински ме обичаш, тогава ми кажи истината.
Jestli mě miluješ upřímně, řekni mi pravdu.
Иди при Бил Париш и му кажи истината.
Jdi za Billem Parrishem a řekni mu pravdu.
Кажи истината. Разобличи този пияница в лъжа.
Mohla bys jim říct pravdu... prokázat, že ten sviňák je lhář ožralej.
Обади се и й кажи истината.
Tak jí zavolej a řekni jí pravdu.
Ако си ми приятел, просто ми кажи истината.
Jestli jsi můj přítel, pak mi prostě jenom řekni pravdu.
Погледни ме в очите и ми кажи истината.
Podívejte se mi do očí a řekněte mi pravdu.
Ако искаш да докажеш, че Лекс лъже, ми кажи истината.
Pokud chceš vážně dokázat, že Lex lže... tak mi prostě řekni pravdu.
Кажи истината или ще те обвиним за момичето и за останалите осем трупа.
Jestli mi neřekneš o těch pasech, tak ti přišiju tu holku a 8 dalších mrtvol.
Сложи край на тази двойна роля и й кажи истината.
Už s tou dvojrolí skonči a řekni jí pravdu.
Кажи истината, не мога да те уволня два пъти.
Proč prostě neřekneš pravdu? Nemůžu tě přece vyhodit dvakrát.
Довери ми се и ми кажи истината.
Věříš mi, že? Musíš mi věřit... Chci jen vědět pravdu.
Каквото и да става, Корки, бъди честен с тях и им кажи истината, става ли?
Ať děláš cokoliv, Corky, ať už se děje cokoliv, buď k nim upřímný a řekni jim pravdu.
Кажи истината и само ще трябва да го почистиш.
Dobře. Hele, prostě mi pověz pravdu a zapomenem na to, dobře?
И този път й кажи истината.
To, co Loeb ukradl. A proč jí tentokrát neřekneš pravdu?
Кажи истината, а адвокатът ми ще го запише.
Jen řekni pravdu a právník to všechno zapíše.
Ако всички лъжат, тогава ти ни кажи истината.
Pokud všichni lžou, pak by jsi mi měl říct pravdu.
Заведи я при този лекар и й кажи истината за мен.
Vezmi ji k téhle doktorce A řekni jí o mně pravdu.
Слушай внимателно и ми кажи истината.
Pozorně poslouchejte a řekněte prosím pravdu.
Любима, погледни ме в очите и ми кажи истината.
Zlato, tak to je. Musíš se mi podívat do očí a říct mi pravdu.
Кажи истината в името на Исус Христос!
Ve jménu Ježíše Krista, mluv pravdu. Ve jménu Ježíše Krista, mluv pravdu.
Осмели се, кажи истината, остави я да си върви.
Čelit tomu, říct pravdu, ona nechá to jít.
Върни се вътре и им кажи истината.
Běž tam zpátky a řekni jim pravdu.
Нямам намерение да работя за теб, така че смяташ ли да ни убиеш, пони ни кажи истината.
Víš, že to nejsem já. A nemám v plánu se přidat. Takže pokud se nás chystáš zabít, můžeš nám říct pravdu.
Моля те, просто ми кажи истината.
Prosím tě.... řekni mi prostě pravdu.
Кажи истината и всичко ще е наред, Лея.
Jenom řekni pravdu, Leah. Bude to v pořádku.
Нахрани я, напои я, татуирай името си на задника й и й кажи истината.
Takže všechno co musíš udělat je koupit jí víno, povečeřet s ní nechat jí vytetovat svý jméno na její prdel, a teprve potom jí říct pravdu.
Дори и да ме заболи, бъди честна с мен за секунда и ми кажи истината, харесваш ли Дан?
I přes to, že mi to ubližuje, buď na chvíli jako já a řekni mi pravdu o tom, že máš Dana ráda.
Ти кажи, скъпи, но кажи истината.
Řekni mi to ty, broučku, ale řekni pravdu.
В момента го разпитват, така че по-добре кажи истината.
Právě teď je vyslýchán, takže mi klidně řekněte pravdu.
Грабни я за тези рамене, които никога не закрива и й кажи истината.
Chytni ji za ramena, která si nikdy nechrání a řekni ji pravdu.
Само й кажи истината, че не знаеш коя е и че трябва да си върви.
Stačí, když jí řekneš pravdu, že nevíš, kdo je, a že musí odjet.
Излез от ролята на загрижения татко и ми кажи истината.
Prostě upusťte od celé té věci se znepokeným otcem a řekněte mi pravdu.
Кажи истината за течението и за пеницилина.
Nejdu. Řekni pravdu o tom chlapovi a penicilinu.
Тогава ми кажи истината, защото те обичам.
Řekni mi pravdu, protože já tě miluju.
Нека опитаме отново, само че този път кажи истината.
Zkusíme to ještě jednou, ale tentokrát povíte pravdu.
Вече няма какво да губиш, кажи истината.
Tím, že nám řekneš pravdu, nemáš co ztratit.
Или ми кажи истината, или ще те бия, докато не признаеш!
Byls to ty. Řekneš mi pravdu, nebo to z tebe vymlátím!
Кажи истината и хората си губят ума.
Řekni něco, co je pravda, a lidi se z toho poserou.
Кажи истината и тя ще живее или излъжи и тя ще умре.
Řekneš pravdu a ona bude žít, anebo můžeš lhát a dívat se, jak umírá.
Кажи истината, преди да стане много, много тихо!
Takže bys radši měl jít s pravdou ven, nebo tu bude opravdu, opravdu ticho.
Братко, ако искаш хората да ти повярват, кажи истината.
Bratře, pokud chceš, aby lidé začali věřit tomu, co říkáš, musíš začit mluvit pravdu.
Отиди там и им кажи истината.
Musíte se dostat tam, říci jim pravdu.
Кажи истината какво се случи между теб и Вероника.
Řekni pravdu o tom, co se stalo mezi tebou a Veronicou.
0.9803102016449s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?